Mi trabajo se mueve principalmente entre la escultura, el performance y la fotografía. La obra propone un acercamiento amplio al concepto de tejido a partir de explorar puntos de contacto y entrelazamiento entre el paisaje, la arquitectura y el cuerpo (humano y animal). De esta manera, sugiero una epistemología táctil de nuestra relación con el mundo, donde el sentido surja casi que encarnado. Me interesa articular esta idea del tejido desde de varios niveles que se entretejen: desde el ámbito del espacio íntimo y emocional, hasta el ámbito político de nuestro lugar en el mundo.

//

My work moves mainly between photography, sculpture and performance. I am interested in an expanded notion of the textile as landscape, as body (both human and animal), and as architecture, where I explore the points of contact where these structures are interwoven. I thus aim at constructing a tactile epistemology of our relationship with the world that surrounds us, where meaning emerges as embodied. I approach this sensorial relationship to the world at different levels: from the level of our intimate space to the level of our place in the world from the point of view of power structures and of our relation with the natural environment.